Livre
Néerlandais

Spiegel van de Russische poëzie van de twaalfde eeuw tot heden

Willem G. Weststeijn (auteur de l'introduction)

Spiegel van de Russische poëzie van de twaalfde eeuw tot heden

Titre
Spiegel van de Russische poëzie van de twaalfde eeuw tot heden / samengest. door Willem G. Weststeijn ... [et al.]
Auteur de l'introduction
Willem G. Weststeijn
Langue
Néerlandais
Langue originale
Russe
Éditeur
Amsterdam: Meulenhoff, 2000
398 p.
ISBN
90-290-5595-2 90-290-6635-0

Commentaires

Deze Spiegel wil -- anders dan zijn voorgangers, want er is de jongste jaren driftig Russische poëzie vertaald -- de hele ontwikkeling van de Russische poëzie laten zien. Deze keer dus niet een bepaalde periode, een bepaalde stroming, de jongste twee eeuwen, maar alles. Te beginnen met het Igorlied uit het eind van de 12de eeuw, een hoogtepunt van de Oudrussische literatuur, dat ooit nog door A.M. Pols in het Nederlands vertaald werd in 1926. Willem Weststeijn brengt een moderne, deskundige versie. Er is ook een bylina, over Ilja Moeromets, een voorbeeld van orale, eeuwen later opgetekende volkse heldenzang. Via enkele klassieke dichters met Poesjkin als epicentrum, volgen het symbolisme, de acmeïsten, de futuristen (de Gouden en de Zilveren Eeuw), om dan uitgebreid aandacht te schenken aan de moderne poëzie, zowel die van de emigratie als de poëzie van de jongeren (de jongste is geboren in 1970). Een spiegel van zeven eeuwen poëzie derhalve. Alle grote en b…Lire la suite
Tot voor enige decennia was het in Nederland zo dat, als je in de grote Russische romanciers was geïnteresseerd maar niet het Russisch beheerste, je je moest behelpen met Duitse of Franse vertalingen, of zelfs met vertalingen van vertalingen; met de toegankelijkheid van de Russische poëzie was het nog slechter gesteld. Sindsdien is er veel veranderd en mogen we trots zijn op een uitgebreid arsenaal aan voortreffelijke vertalers. Velen van hen hebben bijgedragen tot deze prachtige bloemlezing die de hele geschiedenis van de Russische dichtkunst bestrijkt, van het twaalfde-eeuwse 'Igorlied' tot gedichten van de twintiger Leontjev, met als grote namen Ljermontov, Tjoettsjev, Achmatova, Mandelstam, Brodsky en, uiteraard, Poesjkin. Een informatief inleidend overzicht (20 p.) gaat vooraf; achterin annotaties, bio- en bibliografische gegevens over alle auteurs, en een verantwoording van de vertalingen (veelal niet eerder in boekvorm verschenen). Eigenlijk ontbreekt alleen een alfabetisch reg…Lire la suite