Livre
Néerlandais

Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl

Uwe Johnson (auteur), Marc Hoogma (traducteur), Theo Veenhof (traducteur)
Titre
Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl / Uwe Johnson ; vertaald en van een nawoord voorzien door Marc Hoogma met medewerking van Theo Veenhof
Auteur
Uwe Johnson
Traducteur
Marc Hoogma Theo Veenhof
Langue
Néerlandais
Langue originale
Allemand
Titre original
Jahrestage : aus dem Leben von Gesine Cresspahl
Éditeur
Amsterdam: Uitgeverij Van Oorschot, 2020
1595 p.
Note
Verscheen oorspronkelijk in 4 aparte delen
ISBN
9789028280441 (hardback)

Commentaires

Dichterbij dan je denkt

In zijn monumentale romancyclus zet Uwe Johnson aan tot nadenken over wat Duitsland is en wat het betekent om Duitser te zijn. Met een continue stroom details wekt hij de personages langzaam maar gestaag tot leven.

Nu de Verenigde Staten voor onze ogen eroderen en Engeland zijn eigen weg gaat, moet Nederland afkicken van zijn adoratie voor het Angelsaksische model en opnieuw bedenken wie zijn voorbeelden en vrienden zijn. En zo, omkijkend, zien we ineens Duitsland liggen, dichterbij dan je dacht, verder weg dan je vermoedt. Een erg raar land met in iedere provinciestad een lelijke concertzaal waar mensen die daarvoor een salaris ontvangen goed muziek maken voor een alledaags middenklassepubliek dat weet waarnaar het luistert en pas begint te klappen als het stuk klaar is.

Een land met bibliotheken waarin je niets leert over 'skills' of hoe je 'samen vaardig' wordt, maar waarin boeken zijn verzameld op basis van kwaliteit, gratis beschikbaar voor bezoekers die stil zijn en geconcentreerd werken. Waar de musea geen 'ervaringen bieden', geen 'platform zijn voor de ontmoeting van culturen', maar plekken zijn om te kijken naar mooie dingen en waar het publiek dat ook doet, aandachtig kijken…Lire la suite

Een omvangrijke roman in de vorm van een dagboek. Het is 1967 en Gesine is 34 jaar en, na eerst met haar dochtertje Marie uit de DDR naar West-Duitsland te zijn gevlucht, geëmigreerd naar New York waar zij werkt bij een bank. Vanaf 21 augustus 1967 t/m 20 augustus 1968 wordt aan de hand van gedachten, herinneringen, krantencitaten uit de New York Times een wereld geschetst vanaf de opkomst van de nazi’s tot dan toe. De gevierde, in 1984 overleden Duitse auteur Uwe Johnson, schetst in deze magistrale roman in een schitterende vertaling van M. Hoogma, een totaalbeeld over veertig jaar Duitse geschiedenis. De ondertitel 'Jahrestage' (de oorspronkelijke Duitse titel) betekent zoiets als 'gedenkwaardige dagen' en verwijst naar momenten van grote invloed op het leven van Gesine en Marie. Een moeilijk te lezen roman, 1600 blz. lang, waarin geen handeling plaatsvindt, met plotselinge sprongen in tijd en gedachten, taalgebruik en verteller. Maar voor de lezer die weet door te zetten heeft het …Lire la suite

Beginnen. Zal ik?

Onlangs verscheen de vertaling van Jahrestage van Uwe Johnson. 1600 bladzijden. Wim Boevink leest en geeft zich gewonnen. Het eerste deel van een driedelig leesverslag.

Waar begin ik. Waar begin ik aan. Ik wil u informeren over een roman. Hij ligt hier opengeslagen voor me. Er kringelt een leeslint uit. De roman is uitzonderlijk dik: 1600 pagina's.

Hij is oorspronkelijk tussen 1970 en 1983 in vier delen verschenen onder de titel Jahrestage. De schrijver heet Uwe Johnson. Hij overleed een jaar na de verschijning van het laatste deel.

Dit najaar werd - zomaar ineens - het werk in een Nederlandse vertaling uitgebracht door Van Oorschot, uitgevoerd in een linnen band en gedrukt op 50 grams dundrukpapier met lage doorschijnendheid.

In vertaling luidt de titel: Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl. Het boek was er niet gekomen als niet ene Marc Hoogma als groot liefhebber ongevraagd was begonnen te vertalen.

Het was niet eens zijn vak.

1600 pagina's. Ze beschrijven 365 dagen uit het leven van Gesine Cresspahl, tussen de 21ste augustus 1967 en de 21ste augustus 1968. Zomaar een datum, zomaar een jaar. Of toch nie…Lire la suite

À propos de Uwe Johnson

CC BY-SA 3.0 de - Image by
Auteur inconnuUnknown author

Uwe Johnson est un écrivain allemand né le 20 juillet 1934 à Cammin et mort le 23 février 1984 à Sheerness-on-Sea sur l'île de Sheppey dans le Kent au Royaume-Uni.

Biographie

Naissance et enfance à Kammin en Poméranie ; en 1944 sa famille fuit devant l’armée rouge à Anklam en Poméranie occidentale. Son père est déporté en Union soviétique où il meurt en 1946. Sa mère ira vivre avec Uwe et sa sœur Elke à Güstrow.

Uwe Johnson fait des études de littérature germanique à Rostock et Leipzig. Ayant pris ses distances avec le régime communiste de la République démocratique allemande (RDA), il est exclu de l’université, puis réadmis après la répression de l'insurrection du …En lire plus sur Wikipedia