Nieuwe vertaling (2020) van alle, voornamelijk op het Russische platteland spelende korte romans van Ivan Toergenjev (1818-1883).
Contenu
Roedin
Een Adelsnest
Aan de vooravond
Vaders en zonen,
Rook
Extra subject
NRC, boeken (5 sterren)
Titre
Romans / I.S. Toergenjev ; vertaald en van aantekeningen en een nawoord voorzien door Froukje Slofstra
Auteur
Ivan S. Toergenjev
Traducteur
Froukje Slofstra
Langue
Néerlandais
Langue originale
Russe
Éditeur
Amsterdam: Uitgeverij Van Oorschot, 2020
981 p.
ISBN
9789028210486 (hardback)

Plusieurs formats:

Commentaires

Nooit genoeg

Toergenjevs Vaders en zonen is actueler dan ooit. Er zijn genoeg parallellen tussen de naderende revolutie in 19de-eeuws Rusland en de cultuurstrijd van nu. Dat het bij beide nooit radicaal genoeg is, is even zorgwekkend als geruststellend.

De romans van Toergenjev, net opnieuw prachtig vertaald door Froukje Slofstra, gaan over de liefde, maar niet zomaar liefde. Het is een antwoord op iets anders, op het toen nog vrij nieuwe vraagstuk van de maatschappelijke rechtvaardigheid en de rol van het individu daarin. Hoe kan ik een goed mens zijn in een onrechtvaardige wereld? Hoe verhoud ik mij tot het ongeluk van de ander? Hoe kan ik voorkomen, als ik niet onderdrukt wil zijn, dat ik bij de onderdrukkers ga behoren?

De cultuurstrijd die nu woedt in de Verenigde Staten (en overgeslagen is naar satellietstaten, zoals Nederland) heeft allerlei parallellen met de Russische 19de eeuw, zoals Toergenjev die in zijn romans beschrijft. Een diep ingebedde, machtige conservatieve hoofdstroom wordt aan het wankelen gebracht door een eigenlijk heel kleine, radicale tegenbeweging. En niemand begrijpt precies waarom. De conservatieven zijn talrijk, machtig, beheersen de politiek, hebben toegang tot de media, maar wankelen door de …Lire la suite

Nieuwe vertaling van alle romans van Ivan Toergenjev (1818-1883), die recht doet aan de sfeervolle, lichtvoetige stijl van Toergenjev. De romantische, voornamelijk op het Russische platteland spelende korte romans werden eerder in de serie 'De Russische Bibliotheek', midden jaren ’50 vertaald door Karel van het Reve. Beide vertalingen zijn van hoog niveau, maar deze nieuwe vertaling, van Froukje Slofstra, is wat eigentijdser. Bevat de vier romans 'Roedin', 'Een adelsnest', 'Aan de vooravond' en 'Vaders en zonen', die in de vertaling van Van het Reve gebundeld zijn in deel 1 van de 'Verzamelde werken' van Toergenjev. Tevens bevat het de roman 'Rook', die in de vertaling van Van het Reve is opgenomen in deel 4 van de 'Verzamelde werken'. Met uitgebreide aantekeningen en een nawoord van de vertaalster.

À propos de Ivan S. Toergenjev

Ivan Sergueïevitch Tourgueniev (en russe : Иван Сергеевич Тургенев, [ɪˈvan sʲɪrˈɡʲeɪvʲɪtɕ turˈɡʲenʲɪf] ) est un écrivain, romancier, nouvelliste et dramaturge russe né le 28 octobre 1818 (9 novembre 1818 dans le calendrier grégorien) à Orel et mort le 22 août 1883 (3 septembre 1883 dans le calendrier grégorien) à Bougival. Son nom était autrefois orthographié Tourguénieff ou Tourguéneff.

Sa famille est aisée, et sa mère très autoritaire. Il vit de 1838 à 1841 à Berlin avant de retourner à Saint-Pétersbourg puis de partir pour Londres et de s'installer à Paris. Son roman le plus célèbre est Pères et Fils, qui met notamment en scène des nihilistes — dénomination qu'il po…En lire plus sur Wikipedia

Suggestions