Boek Nederlands

Sinterklaasje, kom maar binnen met je Piet : de sinterklaasliedjes van nu

Paul Passchier (auteur), Nynke Talsma (illustrator), Thedo Keizer (auteur)

Sinterklaasje, kom maar binnen met je Piet : de sinterklaasliedjes van nu

Paul Passchier (auteur), Nynke Talsma (illustrator), Thedo Keizer (auteur)
  • Vanaf 3-5 jaar
De teksten van 25 bekende sinterklaasliedjes zijn zo aangepast, dat Piet geen knecht meer is en er geen stoute kinderen meer zijn. Ze zijn te beluisteren op de cd. Met vlotte kleurenillustraties. Vanaf ca. 4 t/m 8 jaar.
Extra onderwerp
sinterklaasliedjes
Titel
Sinterklaasje, kom maar binnen met je Piet : de sinterklaasliedjes van nu
Auteur
Paul Passchier Thedo Keizer
Illustrator
Nynke Talsma
Taal
Nederlands
Editie
1
Uitgever
Amsterdam: Ploegsma, 2014
41 p. : ill. + cd
ISBN
9789021673639 (hardback)

Besprekingen

‘Sinterklaasje kom maar binnen met je Piet, want we zingen allemaal blij een lied.’ Zo kan het feest beginnen wat de makers van dit boek betreft, zonder 19e-eeuwse roe, zak en gard (‘Vol verwachting klopt ons hart, ’t grote feest gaat weer van start’), en mét een Pieterbaas (geen knecht) die het goed meent maar niet roetzwart is. De 25 liedjes (inclusief een paar nieuwe) staan in een duidelijke letter op de geïllustreerde pagina’s. De bewerkers (met liedtekstervaring) hebben veel intact gelaten, met traditionele rijmoplossingen (blij - zij aan zij), waardoor de overgang niet al te groot is: er blijft genoeg vertrouwds. Bovendien klinken de aangepaste teksten zo natuurlijk dat de oorspronkelijke versie gemakkelijk zal worden ingeruild. De goed verstaanbare meezingliedjes op de bijbehorende cd in nieuwe arrangementen hebben een fijn ritme, en ‘stoute kinderen’ zijn er niet meer bij. Ook de tekeningen in aquarel en inkt van kinderboekenillustrator Nynke Talsma stralen de warmte uit van …Lees verder

Sinterklaasje, kom maar binnen met je Piet

Dit boek brengt een 'politiek correcte' remake van de 25 meest bekende sinterklaasliedjes. De teksten zijn aangepast zodat niemand er meer aanstoot aan kan nemen of zoals de auteurs het zeggen: Paul en Thedo hebben met weinig geraas en heel poëtisch de liedjes de 21ste eeuw in geschreven. Welke woorden zijn weggelaten of veranderd? 'Zwarte' en 'knecht' vind je niet meer en van de 'roe' en de 'zak' is ook geen spoor meer te bekennen. Piet of Pieterbaas en bij het afscheid zelfs 'dag, dag lieve Piet' komen in de plaats. Deze veranderingen doen geen afbreuk aan het ritme van de liedjesteksten. Op de illustraties zie je wel kinderen in alle mogelijke huidskleuren, verkleed als piet of sint, maar de echte pieten zie je alleen op de rug of zodanig dat je hun huidskleur niet kan zien.
In een interessant voorwoord schetsen de auteurs de oorsprong van het feest. In 1850 schreef een Amsterdamse onderwijzer Jan Schenkman het boek 'Sint Niklaas en zijn knecht'. Daarin introduceerde hij de s…Lees verder