Nieuwe vertaling (2020) van alle, voornamelijk op het Russische platteland spelende korte romans van Ivan Toergenjev (1818-1883).
Bevat
Roedin
Een Adelsnest
Aan de vooravond
Vaders en zonen,
Rook
Extra onderwerp
NRC, boeken (5 sterren)
Titel
Romans / I.S. Toergenjev ; vertaald en van aantekeningen en een nawoord voorzien door Froukje Slofstra
Auteur
Ivan S. Toergenjev
Vertaler
Froukje Slofstra
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Russisch
Uitgever
Amsterdam: Uitgeverij Van Oorschot, 2020
981 p.
ISBN
9789028210486 (hardback)

Andere formaten:

Besprekingen

Nooit genoeg

Toergenjevs Vaders en zonen is actueler dan ooit. Er zijn genoeg parallellen tussen de naderende revolutie in 19de-eeuws Rusland en de cultuurstrijd van nu. Dat het bij beide nooit radicaal genoeg is, is even zorgwekkend als geruststellend.

De romans van Toergenjev, net opnieuw prachtig vertaald door Froukje Slofstra, gaan over de liefde, maar niet zomaar liefde. Het is een antwoord op iets anders, op het toen nog vrij nieuwe vraagstuk van de maatschappelijke rechtvaardigheid en de rol van het individu daarin. Hoe kan ik een goed mens zijn in een onrechtvaardige wereld? Hoe verhoud ik mij tot het ongeluk van de ander? Hoe kan ik voorkomen, als ik niet onderdrukt wil zijn, dat ik bij de onderdrukkers ga behoren?

De cultuurstrijd die nu woedt in de Verenigde Staten (en overgeslagen is naar satellietstaten, zoals Nederland) heeft allerlei parallellen met de Russische 19de eeuw, zoals Toergenjev die in zijn romans beschrijft. Een diep ingebedde, machtige conservatieve hoofdstroom wordt aan het wankelen gebracht door een eigenlijk heel kleine, radicale tegenbeweging. En niemand begrijpt precies waarom. De conservatieven zijn talrijk, machtig, beheersen de politiek, hebben toegang tot de media, maar wankelen door de …Lees verder

Nieuwe vertaling van alle romans van Ivan Toergenjev (1818-1883), die recht doet aan de sfeervolle, lichtvoetige stijl van Toergenjev. De romantische, voornamelijk op het Russische platteland spelende korte romans werden eerder in de serie 'De Russische Bibliotheek', midden jaren ’50 vertaald door Karel van het Reve. Beide vertalingen zijn van hoog niveau, maar deze nieuwe vertaling, van Froukje Slofstra, is wat eigentijdser. Bevat de vier romans 'Roedin', 'Een adelsnest', 'Aan de vooravond' en 'Vaders en zonen', die in de vertaling van Van het Reve gebundeld zijn in deel 1 van de 'Verzamelde werken' van Toergenjev. Tevens bevat het de roman 'Rook', die in de vertaling van Van het Reve is opgenomen in deel 4 van de 'Verzamelde werken'. Met uitgebreide aantekeningen en een nawoord van de vertaalster.

Over Ivan S. Toergenjev

Ivan Sergejevitsj Toergenjev (Russisch: Ива́н Серге́евич Турге́нев, Ivan Sergejevitsj Toergenjev) (Orjol, 9 november 1818 – Bougival (bij Parijs), 3 september 1883) was een Russisch schrijver en dichter. Hij wordt gerekend tot de grote klassieke Russische schrijvers uit de 19e eeuw en belangrijk exponent van het Russisch realisme.

Biografie

Toergenjev was van (verarmde) adellijke afkomst en bracht zijn kinderjaren door op het domein van zijn heerszuchtige moeder te Spasskoje. In 1833 schreef Türgenov zich in aan de faculteit literatuur aan de universiteit van Moskou. Tussen 1834 en 1837 studeerde hij letteren en filosofie in Sint-Petersburg en van 1838 tot 1841 in Berlijn.

In de jaren 1840-1850 leerde Toergenjev een aantal mensen kennen die bepalend zouden zijn voor zijn verdere leven en denken. Te Berlijn maakte hij rond 1840 kennis met Nikolaj Stankevitsj en de latere anarchist Michail Bakoenin, die hem in con…Lees verder op Wikipedia

Suggesties